Vertalingen volgens de hoge ISO-9001 en ISO-17100 internationale norm
De ISO 17100 is gericht op het kwaliteitsmanagementsysteem van vertalers en vertaalbureaus. Volgens deze norm houden wij ons nauwlettend aan specifieke eisen om vertaaldiensten te leveren. Belangrijke punten die wij dagelijks in acht nemen zijn het contractueel kader, inzet van bekwame mensen en middelen, kwaliteitszorg en onze managementsystemen. Onze certificering toont aan dat wij ons vertaalproces uitvoeren volgens de norm en ervoor zorgen dat uw inkoop gegarandeerd voldoet aan belangrijke hoge kwaliteitseisen. De professionals op ons kantoor worden uitzocht volgens deze norm, zodat u altijd in goede handen bent.
Onze ISO 9001 certificering is van algemenere aard. Dit is de internationale norm voor kwaliteitsmanagement. Er is gekozen voor deze certificering omdat dit de kwaliteit van onze diensten en producten aantoont. U bent verzekerd van een proces waarin u als klant centraal staat. In dit vertaalproces worden uw eisen en wensen adequaat doorgevoerd in de vertalingen. Jaarlijks ondergaan wij een audit om dit te waarborgen.
Tevredenheidsgarantie
Het eindresultaat staat bij ons centraal. Er is een wens, een doelgroep en een resultaat dat bereikt dient te worden met de vertaling. In ons vertaalproces wordt de vertaling altijd grondig gecontroleerd door een tweede vertaler en indien nodig gereviseerd. Deze revisies worden altijd onderling besproken tussen onze taalexperts. Dit zorgt ervoor dat onze vertalers steeds beter worden in hun werk. Mocht het nou onverhoopt toch voorkomen dat u niet tevreden bent met het woordgebruik of stilistische wijzigen, dan pakken wij dat graag op.
Dat wij vertalingen serieus nemen is duidelijk. Voor elke vertaling zoeken wij het juiste en passende vertaalteam. Een van onze vertaal coördinatoren zorgt ervoor dat uw wensen goed overdragen worden aan een specialistische vertaler voor uw document, website of andere specialisatie.
Case: Coolblue
In e-commerce is de eerste stap cruciaal. Textwerk hielp Coolblue die stap snel te maken.
Website vertaling, copywriting
Professionele vertaaldiensten
Onze vertaaldiensten zijn afgestemd op uw aanvraag. Naast kennis van taal, bezitten wij ook technische kennis. Zo zijn er bij ons bijvoorbeeld programmeurs in dienst. Dit zorgt ervoor dat wij een stapje verder gaan dan de meeste vertaalbureaus, en mee kunnen denken over een ingewikkeld proces voor het vertalen van software of een webshop.
Vereniging van vertaalbureaus in Nederland (VViN)
Wij zijn lid van het VViN. Dit houdt in dat wij meedenken aan de toekomst van vertaalbureaus in Nederland. De belangen van u als klant, maar ook van vertalers en vertaalbureaus staan centraal. Iedereen is verplicht om ISO-certificeringen te hebben, daardoor voldoen vertalingen van vertaalbureaus die bij de VViN zijn aangesloten altijd aan de hoogste kwaliteitseisen.
Een werkwijze met persoonlijke aanpak
Elke klant is uniek en onze mogelijkheden zijn oneindig, daarom houden we graag persoonlijk contact met u om het vertaalproces precies op uw vertaalproject aan te passen.
Mocht de werkwijze niet volledig duidelijk zijn, dan is deze ook te vinden op onze veelgestelde vragen pagina.
1. Offerte traject
Ontvang binnen twee uur een gratis en vrijblijvende offerte via uw mail.2. Tekst aanleveren
Naast Word en Excel bestanden accepteert ons vertaalbureau ook opgemaakte documenten in PDF, IDML, XML en HTML.3. De juiste vertaler
Zodra de offerte akkoord is schakelt onze projectmanager een vertaler in, gespecialiseerd in het vakgebied van uw tekst.4. Altijd dubbele controle
Vertalingen worden altijd gecontroleerd door een tweede native vertaler. Zo kunnen wij consistente kwaliteit waarborgen.5. Oplevering
De vertaling wordt opgeleverd in de gewenste opmaak en bestandsformaat.6. Garantie
Mocht de tekst niet aansluiten bij uw verwachtingen, dan passen wij de vertaling graag aan.Onze vaste partners
aan het woord
Tijd voor zakelijke groei
Elke klant is uniek en onze mogelijkheden zijn oneindig, daarom houden we graag persoonlijk contact met u om het vertaalproces precies op uw vertaalproject aan te passen.